Mefodi.com
BulgarianEnglishGreekRussian

Предложение для решения проблем с сообщениями SMS

     Для решения проблем, связанных с отправлением сообщений SMS на кириллице, предлагаем следующее:

   Мы за то, чтобы кириллица не была дискриминированной при отправлении SMS сообщений. Сейчас, отправляя SMS на кириллице, нужно следить за тем, чтобы оно было как можно коротким. С одной стороны, причина этого в том, что существует ограничение на количество байтов, содержащихся в SMS. С другой стороны, используется кодирование, с помощью которого буквы кириллицы кодируются двумя байтами, а буквы латиницы - только одним. То есть, за те же деньги, которые Вы платите за SMS на латинице, Вы отправляете на кириллице в два раза меньшее SMS.

     Для того, чтобы этой дискриминации не было, мы предлагаем внести поправку в Закон "О связи" приблизительно такого содержания: если GSM оператор использует кодирование, при котором SMS на кириллице являются в два раза короче в сравнении с сообщениями на латинице, то он обязуется в качестве компенсации клиентам снизить цену на SMS на кириллице. Скажем, 10% скидка выглядела бы неплохой компенсацией.

   Мы предлагаем еще одно решение, которое в состоянии снять проблему длины SMS, а также проблему того, что многие GSM аппараты не имеют кириллицы. Для этого необходимо изменить кодировку SMS. Но как это сделать, ведь софтвер, которым пользуются GSM операторы, капсулирован и изменить его весьма трудно? Решение, которое мы предлагаем, касается единственно софтвера GSM аппаратов и не имеет никакого отношения к софтверу самого оператора.

     Наше предложение состоит в следующем:

     Если сообщение SMS составлено на кириллице, то Ваш GSM аппарат, прежде, чем его отправит, закодирует его на латинице в соответствии со стандартом обратного кодирования. В конце сообщения прибавляется специальный Unicode символ, который показывает, что сообщение закодировано на кириллице, а не на латинице. В случае, если Ваше SMS сообщение отправлено на GSM, который поддерживает вышеуказанное кодирование, то он узнает, что речь идет о кодированной кириллице по специальному Unicode символу, и переведет SMS сообщение - визуально оно будет представлено Вам на кириллице. Если же Ваш SMS адресован GSM аппарату, который не поддерживает это кодирование, то визуально оно будет представлено на латинице - в конце сообщения специальный Unicode символ будет иметь вид квадрата, что означает неизвестный Unicode символ.

     Если такое решение будет воспринято, то снимается проблема длины сообщений. Например, если на латинице количество символов ограничивается 100, то на кириллице оно будет составлять 98 (теряем только два байта на Unicode символ). И вправду, буквы Щ, Ю и Я кодируются двубуквенно и поэтому ограничение доходит до 85 - 95 в зависимости от количества этих букв в Вашем сообщении. Такой вариант гораздо лучше, чем ограничение 55 символами, а ведь именно такое оно сейчас для сообщений SMS на кириллице (не 50, потому что предполагается, что оно включает с десяток пробелов и знаки препинания). То есть, длина увеличивается почти на 60%.

     Преимущества этого решения состоят в том, что потребители смогут писать на кириллице на болгарском языке, используя режим T9, и спокойно отправлять SMS, при этом совершенно не беспокоясь о том, в каком виде - на кириллице или на латинице, получатель получит сообщение. Если сообщение визуализируется на латинице, то получатель сможет прочитать его, хотя ему и придется прибегнуть к декодированию. Но даже в этом случае создается удобство, так как все сообщения SMS кодируются одинаково (по единому стандарту) и без орфографических ошибок (благодаря режиму T9). Правда, этим удобством не смогут воспользоваться владельцы GSM аппаратов, поддерживающих кириллицу, но не поддерживающих вышеупомянутую кодировку. Сообщения SMS они будут читать на латинице, хотя кириллица у них есть и сообщения они могут направлять на кириллице. В этом случае есть возможность, чтобы такой GSM аппарат отправлял сообщения SMS на кириллице, закодированные стандартным способом, но при этом отправитель должен конкретно дать команду на это.

     Другая возможность, которую может иметь вышеупомянутый GSM аппарат, состоит в переводе сообщений SMS, написанных по-болгарски, но закодированных на латинице. Если такие сообщения SMS имеют специальный Unicode символ, то перевод будет происходить автоматически. Но если сообщение SMS написано на обычном GSM аппарате латиницей и не содержит этот специальный символ, то перевод возможен только в случае заявки получателя. Разумеется, этот перевод будет точным, если отправитель закодировал сообщение в соответствии со стандартом.

   Мы также предлагаем ввести фонетическую клавиатуру для GSM аппаратов. Об этом речь идет в предложении, связанном с изменениями клавиатуры.
 
 

Назад на первую страницу инициативы